Clamp school detectives cd drama, Drama Single, Mini BOOk CD.

Clamp School Detectives gồm 2 CD Drama, 3 Drama Singles, 1 mini book đi kèm cd.

CD Drama gồm 2 CD gọi là CD Drama FIle 1 và File 2. Mỗi CD gồm 5 track, thường track 1 hoặc 3 sẽ là nhạc ost anime, 4 track còn lại là 2 câu chuyện khác nhau về cuộc sống học đường hoặc điều tra phá án của 3 thám tử và những người bạn. 4 track 2 câu chuyện là vì cứ 2 track là một câu chuyện hoàn chỉnh.

CD Drama File 1

CD Drama File 2

Drama Single gồm 3 CD với bìa các CD lần lượt là Nokoru cho Single 1, Suoh cho Single 2 và AKira cho Single 3. Khác với CD Drama, phần Drama Single thì mỗi CD là một câu chuyện dài về một vụ án mà 3 thám tử phải điều tra, phá án. Single 1 có bìa là Nokoru thì do Nokoru dẫn truyện chính, Single 2 có bìa là Suoh thì do Suoh dẫn truyện chính, Single 3 có bìa là Akira thì do Akira dẫn truyện chính nhưng cả câu chuyện vẫn có sự tham gia của cả 3 người và các nhân vật phụ.

Drama Single 1

Drama Single 2

Drama Single 3

Về Mini book (novel) có kèm CD, nội dung của novel và CD này giống hệt với nội dung của Drama Single 1, đều là về câu chuyện bà lão trên tháp Tokyo. Câu chuyện này có cả trên manga, anime và novel có lẽ vì nó gắn liền với sự ra đời của Đội thám tử Clamp nên không thể thiếu trong tất cả các ấn phẩm có nội dung về 3 thám tử.

Nội dung các ấn phẩm sẽ cập nhật từ từ nha.

This new year

Năm qua là một năm khó khăn nhưng đã qua rồi.

Năm mới này chưa có gì để post, ko có gì dám hứa hẹn nhưng có cái để khoe một chút cho lòng còn hy vọng.

Phác hoạ chân dung Kanon trong fanfic Clamp school.

Mong rằng năm nay mọi thứ đều tốt hơn, với tất cả chúng ta.

Artist: Link

Thông báo về việc pay acc wattpad

Hiu hiu, vụ này cũng lâu lâu rồi nhưng nay mới báo lên wordpress cho bạn nào chưa biết mà vẫn còn ghé wordpress của Mèo.

Chuyện là vào một ngày đẹp trời wattpad cho acc wattpad lập 8 năm của mị pay vèo cái. Cũng tại mình up giới thiệu truyện Hàn lên đó bao gồm một số chương mở đầu cho truyện mà đầu năm nay Naver Hàn đã mua lại wattpad và đánh bản quyền rất hăng say.

Hiện wattpad mới Mèo đã lập, mới chỉ up lại 1 phần fanfic Clamp school do đang sửa đổi lại một số tình tiết cho hợp lý hơn.

https://www.wattpad.com/user/Mrsleestranger

Đây là wattpad mới của Mèo nhưng chắc cũng sẽ ít lên đó hơn.

(Fiancée) Chap 04: Bertia 11 tuổi

– Cuối cùng ngày này cũng đến phải không ạ, điện hạ?

Vận bộ váy trắng tinh khôi, trên mái tóc đỏ rực cài một bông hồng màu vàng, Bertia đặt tay trước ngực mình và nói với ta.

Trước ngực cô ấy đeo sợi dây chuyền mà ta đã tặng, viên đá hình trái tim sáng lấp lánh ánh xanh quý phái chẳng thể khiến ai ngờ được nó lại chỉ là một lọ thuốc.

Tiếp tục đọc

Lại vấn đề dịch truyện, bản quyền, dịch lậu.

Viết bài này không phải để “vẽ đường cho hươu chạy” đối với các bạn có ý định làm truyện lậu, cũng không phải mâu thuẫn giữa việc cảnh tỉnh các bạn về vấn đề bản quyền và cổ xuý dịch lậu. Dịch lậu là một việc sẽ không bao giờ chấm dứt dù cho ngày càng nhiều luật áp đặt và ngăn chặn việc này hay nhận thức của các bạn trẻ cao hơn.

Khi các bạn làm lậu, đọc chùa mà yên lặng, khiêm tốn và các bạn nhận thức được việc làm lậu là sai cũng đừng sỉ nhục những người đọc chùa, làm lậu phi lợi nhuận thì sẽ chẳng có gì xảy ra hết.

Vậy thì vấn đề ở đây là sống chung với lũ kiểu gì.

Gần đây, mình hay bắt gặp và cũng được hỏi nhiều về vấn đề dịch lậu truyện có sao không? Phải làm sao khi muốn dịch một truyện đã có bản quyền mà không thể mua nổi bản quyền để chia sẻ cho mọi người? Bản quyền là gì? Mua bản quyền ra sao? Vậy dịch lậu có phải là tội không?

Trên các trang Confession về truyện tranh như Manhwa Cfs rồi Truyện dịch Cfs cũng có rất nhiều câu hỏi kiểu “Mình muốn dịch truyện thì liên lạc với tác giả ra sao để xin phép?” Tiếp tục đọc

Kể lể đầu năm 2020

Chào các bạn, lâu lắm mới lại mò lên wordpress lại.

Đầu xuân năm mới chúc mọi người sức khỏe, bình an, tránh xa corona nhé.

Mình ngừng updates blog này cũng phải 3-4 tháng rồi, thời gian qua, mình bỗng khựng lại không cảm thấy muốn viết nữa nên mình quay sang lập một group dịch trên facebook. Công việc của mình vốn là dịch, những khi không có việc, mình vẫn sẽ làm theo sở thích.

https://www.facebook.com/groups/883886262013738/

Nếu ai hứng thú thì ghé chơi. Các bộ truyện được dịch trong đây chủ yếu toàn truyện hường phấn, Light novel Nhật, webnovel Hàn, về các công chúa, tiểu thư thay đổi số phận khi bị… lạc vào sách hay xuyên về quá khứ… Nghe trẻ con không? Nhưng mình khá thích những câu chuyện kiểu này. Hơn thế nữa, dạo gần đây việc dịch manga, manhwa, manhua lậu tràn lan khắp nơi, các bản dịch kém chất lượng cứ thế nối nhau ra đời, mà chất lượng ở đây được đánh giá theo tiểu chuẩn là chưa nói đến dịch có đúng nghĩa hay không mà chỉ là đọc tiếng Việt nghe có vẻ ổn ổn mà thôi đấy. Các trang dịch novel cũng có nhưng lại càng hiếm hoi về chất lượng, dùng google dịch xong không cần chỉnh lại cho xuôi luôn.

Thật ra để các bạn trẻ có việc làm cũng tốt, chỉ mong các bạn đừng ham hố quá sau đó nghĩ cách kiếm tiền từ việc làm lậu này và rồi nhận cái kết đắng như một nhóm dịch truyện Hàn suýt bị nxb Hàn kiện. Vì làm lậu nhìn qua đơn giản kiểu “cứ vác về mà làm, lậu mà, cần xin ai” nhưng thật ra đều có những luật ngầm trong đó, ai không tuân thủ thì rồi cũng bị dính phốt thôi.

Tạm gác lại mấy chuyện ghê gớm đó, mình chỉ lên đây khoe thành tựu trong 3 tháng nghỉ viết của mình. Trong group của mình chỉ đăng truyện mình dịch hoặc hợp tác dịch. Hiện có hợp tác với 1 editor và làm các prologue minh họa tranh, mình dịch từ… mọi thứ tiếng, còn bạn ấy thì edit =))))

Và cũng đang làm một bộ manhwa có tên “The emperor and his female knight”. Bộ này có nội dung về chiến tranh, tình cảm không sướt mướt và các nhân vật cực kỳ ấn tượng. Làm bộ này chủ yếu để một cô bạn nhỏ tuổi của mình (đang phiêu du không biết làm gì giữa chốn hồng trần) thể hiện bản thân. Tất nhiên ai cũng có mục tiêu, kế hoạch của mình nhưng nếu không nhìn thấy một thành quả gì đó hiện ra trước mắt rõ rệt thì sẽ không thể có động lực làm gì tiếp được. Mình chỉ là người đứng sau màn chỉ trỏ, xin phép nhóm dịch tiếng Anh và sỉ vả… à, điều chỉnh mỗi khi bạn dịch chưa đúng mà thôi. Editor cũng đã hoàn thiện chương 1, hy vọng khi truyện lên, nó sẽ khiến cô bạn của mình thấy phấn khởi.

Sau khi set up được kha khá công việc như vậy, mình sẽ quay trở lại với việc viết. Dù hơi lâu một chút.

Thông tin về vụ cháy xưởng phim hoạt hình KyoAni nổi tiếng tại Nhật Bản và quỹ ủng hộ.

Ngày 18/7 vừa qua, vụ cháy xưởng phim hoạt hình Kyoto Animation tại Kyoto, Nhật Bản (hay còn được gọi là KyoAni) đã giáng một đòn đau thương xuống ngành phim hoạt hình Nhật Bản, tới nay số người thiệt mạng đã lên đến 33 người, bị thương 35 người, tất cả đều là những đạo diễn, nhà sản xuất, hoạ sĩ tài giỏi cùng các nhân viên cốt cán của KyoAni, những người đã chung tay tạo nên nhiều bộ phim hoạt hình tuyệt vời và có ý nghĩa. Toàn thể Otaku, người hâm mộ anime Nhật trên toàn thế giới đều bày tỏ nỗi tiếc thương cho những nạn nhân của vụ cháy và KyoAni. Tiếp tục đọc